В соответствии с современными правилами правописания текст дневника разделён на предложения, в нём проставлены необходимые по смыслу знаки препинания, прописные буквы. Сохранены авторские подчёркивания.
[ ] – восстановленные по смыслу слова ...* – неразборчиво написанные слова * – комментарии к написанию текста 1 – комментарии по содержанию
23 февраля. День Кр[асной] Армии. Принимал присягу.
1 марта. Расформирование школы. Перевели в 1-ю роту меня.
1 мая. Стою на посту: с часу ночи начался буран. Все проходы в землянках завалило снегом. Утром с трудом выбирались из землянок, отрывали проходы, откапывали ком[андира] роты и ком[андиров] взводов. Такой ураган я не видел в жизни.
2 мая. Вчера и сегодня в столовую ходили в противогазах, так как нельзя было открыть глаз. За 2 м не видно друга. Так провел «прекрасно» день 1 мая.
4 [мая]. Ходили на парад в автобат, так как 1 мая он был отменен.
18 июня. Совершаем марш 13 км. Сильная жара, нет воды, песок. В полном боевом вышли в 4 пр[имерно] 12* ночи на правый фланг границы.
* Так в тексте.
22 [июня]. В 12 ночи поднялись по тревоге и марш обратно в Хэин-Худук. Ведь дома этот день – Кириллов день14.
14 Кириллов день – день памяти местночтимого святого праведного Кирилла Вельского, небесного покровителя г. Вельска, 22 (9) июня.
1 сентября. Едем из Хэин-Худука в Тамуак-Булак15 на автом[обиле]. 100 км.
15 В тексте здесь и далее ошибка. Следует писать Тамуаг-Булак (Тамцаг-Булак, Тамсаг-Булак) – город на востоке МНР, в 120 км от р. Халхин-Гол; ныне в составе Восточного аймака Монголии.
3 [сентября]. Приступили к строительству полуземлянок всю осень.
7 ноября. Живём в палатках, не жарко. Днем ходил на парад, поморозил левое ухо, – резкий ветерок.
26 [ноября]. Перешли в землянки. Помещается в одной весь батальон.
1 декабря. Приступили к плановым занятиям. Холодная зима в Монголии. Ветры, лесу* нет, топлива нет, кругом степь.