Книга «На огневой позиции»

Из газеты «Вельская неделя»

(24 июня 2010 года)

22 июня 2010 года в Вельском краеведческом музее состоялась презентация книги «На огневой позиции», в основе которой – фронтовой дневник жителя деревни Леушинской Михаила Вячеславовича Матова.

Этот уникальный исторический документ Великой Отечественной войны опубликован в полном объёме, снабжён фотографиями (из семейного архива Матовых) и фрагментом рукописи дневника. Финансирование книги взял на себя директор ООО «Диал-Север» Виктор Новожилов. Издание подготовлено к печати директором Вельского краеведческого музея Галиной Верёвкиной и главным редактором газеты «Вельская неделя» Марией Потехиной. Технический редактор сборника – Светлана Ступак, корректор Ольга Ивановна Лисицына. Книга напечатана в типографии «Вельти» и приобрести её можно в редакции газеты и в Вельском краеведческом музее.

Составители выражают искреннюю благодарность всем, кто помог в подготовке текста к публикации, в работе над отдельными комментариями: участникам Военно-исторического форума (militaryforum.ru), Ю.С. Васильеву (г. Вологда), М.А. Смирновой, Е.И. Вальковой (г. Архангельск), В.А. Мельнику (Вельский район, п. Шунема), В.М. Матову (Вельский район, д. Леушинская), Н.Н. Филатовой, А.Н. Матюхину, В.А. Усовой (г. Вельск), А.В. Соколову (Тромсё).

Пояснение

В соответствии с современными правилами правописания текст дневника в книге (и на сайте) разделён на предложения, в нём проставлены необходимые по смыслу знаки препинания, прописные буквы. Падежные окончания при обозначении дат не приводятся. Вместе с тем, в нём сохранены стилистические и языковые особенности, авторские подчёркивания, отдельные речевые обороты, написания географических названий и фамилий, многоточия и кавычки, а также неоднократно встречающиеся сокращения. Восстановленные по смыслу слова или части слов приводятся в квадратных скобках, а неразборчиво написанные слова отмечены отточием с соответствующей ссылкой.

Текст дневника снабжён необходимыми комментариями. Комментарии к написанию текста приводятся под знаком «*», а комментарии к содержанию – под арабскими цифрами, имеющими сквозную нумерацию.

Комментарии к тексту содержат сведения о неточностях или ошибках в написании отдельных слов или дат, об авторских вставках и приписках, воспроизведённых в тексте, по возможности – зачёркнутые слова и фразы, написание на языке оригинала и переводы встречающихся иностранных слов.

В комментариях к содержанию даны толкования отдельных слов и выражений, сведения об упоминаемых в тексте событиях и людях, но, главным образом, сведения о географических названиях, которыми изобилует текст, за исключением крупных, широко известных читателю городов. В Комментариях к названиям населённых пунктов, по возможности приводится их правильное написание – на русском языке и языке оригинале, если это иностранные названия, а также их старая, т.е. на период описываемых событий, и современная административная подчинённость. К сожалению, местоположение ряда населённых пунктов установить не удалось, в связи с чем они даны в авторской редакции и выделены курсивом.

Галина Верёвкина,
директор Вельского краеведческого музея им. В.Ф. Кулакова